A mahájána buddhizmus szent szövegei

Oktató/előadó: 
Lílávadzsra Dr. Pressing Lajos
Időpont: 
hétfő, 2018, szeptember 10 - 19:30 - 21:00
hétfő, 2018, szeptember 17 - 19:30 - 21:00
hétfő, 2018, szeptember 24 - 19:30 - 21:00
hétfő, 2018, október 1 - 19:30 - 21:00
hétfő, 2018, október 8 - 19:30 - 21:00
hétfő, 2018, október 15 - 19:30 - 21:00
hétfő, 2018, november 12 - 19:30 - 21:00
hétfő, 2018, november 19 - 19:30 - 21:00
hétfő, 2018, november 26 - 19:30 - 21:00
hétfő, 2018, december 3 - 19:30 - 21:00
hétfő, 2018, december 10 - 19:30 - 21:00
hétfő, 2018, december 17 - 19:30 - 21:00
hétfő, 2019, január 7 - 19:30 - 21:00
hétfő, 2019, január 14 - 19:30 - 21:00
Belépődíj: 
1000,- Ft/alkalom vagy önkéntes jegy vagy bérlet
Előzetes jelentkezés: 
nem szükséges
További információk: 
Horváth Diána programszervező, 06 70 635 5360

Szútraelemzés

Az emberiség ősi szakrális nyelveinek egyike a szanszkrit. Ez az a nyelv, amelyen az Indiában keletkezett nagy szellemi hagyományok – a Védák, a jóga, a mahájána buddhizmus – kinyilatkoztatása végbement, amelyen ezek istenségei megidézhetők, varázsigéi kimondhatók. Mivel mindig a vallás és a kultúra szolgálatában állt, a mai nyelvektől eltérően nem világiasodott el. A tudati és szellemi jelenségek olyan pontos és árnyalt kifejezésére képes, aminek a gazdagságát és teljességét egyetlen fordítás sem adhatja vissza. Aki szeretne a szellemi hagyományok tanításaiban és gyakorlatában komolyan elmélyedni, érdemes megismerkednie e nyelvvel.

A tanfolyam úgy vezeti be a hallgatót a szanszkrit nyelv alapjaiba, hogy a gyakorló buddhisták érdeklődését és szükségleteit tartja szem előtt. Elsősorban buddhista szövegek fordításával és értelmezésével foglalkozunk, és a szövegértéshez szükséges nyelvtani ismereteket az éppen olvasott szöveghez kapcsolódóan tárgyaljuk. A tanfolyam szeminárium jelleggel működik, számol a résztvevők otthoni felkészülésével és az órákon mutatott tevékeny részvételükkel.

A szeminárium keretében jelenleg a szanszkrit Súrangama-szútra Szitátapatrá istennő meditációját leíró fejezetének utolsó részével foglalkozunk, amely a szöveg recitálásának kedvező hatásait ismerteti. Ennek befejezése után az együttérzés bódhiszattvájával, Avalokitésvarával kapcsoolatos szútrarészleteket és gyakorlási szövegeket fordítunk.

A szöveget, amelyet a szeminárium keretében jelenleg fordítunk és elemzünk, a következő linkre kattintva lehet letölteni:

Alapszoveg dévanágarí írással (pdf)

Helyszín térképe: 

Keleti Kulturális Központ nagyobb térképen való megjelenítése